Si una empresa quiere abrir nuevos mercados en el extranjero y vender sus productos a nivel internacional, las traducciones confiables y de calidad son un paso importante para la publicidad local. Si somos conscientes de esta medida, la cuestión del precio de una traducción naturalmente entrará en juego. Finalmente, invertir en una traducción debe ser un valor agregado y una buena base para los objetivos corporativos en el exterior.
En fh-translations.com siempre recibirá una oferta de traducción que sea justa y comprensible para ambas partes. Esto tiene sentido solo si el precio de una traducción hace justicia a la calidad y, por lo tanto, al resultado del trabajo de traducción. Una buena cooperación puede tener un futuro solo si el cliente y el traductor tienen los requisitos previos para dar un contravalor y una ventaja.
El precio de una traducción para los idiomas francés, italiano, español, inglés y alemán depende del nivel de dificultad, el alcance y la naturaleza del texto que se va a traducir. En general, calculo los precios de traducción en función del número de palabras en el texto de partida (por palabra del texto de partida entre 0.09 y 0.13 euros). Si no se puede determinar el número de palabras, porque el texto es, por ejemplo. escaneado o fotografiado, calcule el precio de una traducción en función del número de palabras en el texto de destino. Por supuesto, también es posible tener un acuerdo individual (precio fijo, precio por hora, etc.).
Me complace ofrecerle una oferta no vinculante para su traducción del francés, italiano, español e inglés al alemán. Envíeme su texto, documento o archivo por correo electrónico a info@fh-translations.com. También puede usar el formulario de contacto para un contacto seguro con respecto a su traducción. Recibirá una oferta sin compromiso, justa y transparente tan pronto como sea posible.
¿Todavía incierto?
¿Tiene alguna pregunta o no está seguro de que la creación de una traducción sea útil? Solicite una traducción de prueba gratuita y no vinculante. Esto le permitirá ver si la traducción es lo que quiere o lo que es esencial para sus objetivos comerciales.