Saltar al contenido
Home » Traducciones » Traducciones especializadas en el campo de la medicina

Traducciones especializadas en el campo de la medicina

Traducciones especializadas en el campo de la medicina

La traducción de textos médicos es una disciplina que requiere un lenguaje básico y un conocimiento específico de la materia. Requiere un proceso de trabajo muy preciso y se basa en una redacción redactada claramente. En fh-translations.com encontrará su traductor confiable para traducciones médicas, la documentación médica, la investigación y la literatura científica.

Su contacto para la traducción experta de medicina y farmacia

Se pueden ofrecer traducciones médicas en los siguientes idiomas:

  • Francés
  • Italiano
  • Inglés
  • Español
  • Alemán

Los conocimientos y la experiencia en el uso de la terminología utilizada proporcionan la base para una traducción médica de alta calidad. El texto traducido refleja el contenido del texto fuente, incorporando una investigación terminológica precisa y preservando la estructura lógica del texto. Un proceso de traducción desarrollado durante años garantiza un servicio de traducción de alta calidad que cubre una amplia gama de especialidades médicas.

Pericia a través de Know-how y experiencia en traducciones especializadas en el campo de la medicina

Las traducciones médicas, como diagnósticos, referencias, informes de médicos y laboratorios, ensayos clínicos y descripciones de productos, pueden ser una herramienta importante para clínicas y médicos. Especialmente si un paciente es dado de alta de una clínica en el extranjero y recibe tratamiento adicional en Alemania. En este caso, una traducción confiable del volante del médico es una gran ventaja. Sin embargo, un examen específico como ciertos exámenes de laboratorio o radiografías también puede ser una razón para consultar a un traductor profesional.

Por lo tanto, el requisito para traducciones especializadas en el campo de la medicina siempre se da cuando varios médicos tratan a un paciente y se necesita el informe médico y la anamnesis en otro idioma. Se utilizan traductores especializados con experiencia que tienen fundamentos bien fundados en medicina. Son competentes en el uso de los muchos términos médicos necesarios para describir el chequeo y el historial médico. Si el experto en idiomas es capaz de entender no sólo el idioma sino también el estado de salud del paciente, puede, por supuesto, crear una traducción más precisa de la carta del médico.

¿Tiene registros médicos para la traducción de francés, italiano, inglés o español a alemán? Simplemente envíeme sus documentos a través del formulario de contacto. Recibirá una oferta no vinculante en poco tiempo.