Saltar al contenido
Home » Traducciones » Traducción especializada en el campo del derecho

Traducción especializada en el campo del derecho

En la agencia de traducción fh-translations.com encontrará su traductor experto para la traducción especializada en el campo del derecho y ámbito jurídico.

La traducción en el ámbito jurídico requiere un proceso de traducción preciso y un manejo sensible de los términos legales. Además de las habilidades lingüísticas habituales de un traductor, también se requiere conocimiento de la ley. Los textos legales se traducen al otro idioma usando un lenguaje legal. Están sujetos a un tratamiento especialmente confidencial y acuden al escritorio del traductor para traducciones de leyes, contratos, acuerdos preliminares, términos y condiciones generales, política de privacidad, patentes, etc.  

La traducción de textos legales por un traductor especialista y experimentado

La agencia de traducción fh-translations.com es su contacto para la preparación de una traducción precisa de sus textos legales. Más de 10 años de experiencia profesional y la experiencia acumulada en la formulación de textos legales crean una traducción especializada precisa y confiable en el campo del derecho y de la ley. El uso de términos técnicos se investiga con precisión en los idiomas de origen y destino y se incorpora al texto a traducir. Los textos de origen se tratan con cuidado y los textos de destino se crean con gran discreción.

fh-translations.com – su traductor competente para traducciones técnicas en el campo del derecho y de la ley

Crear una traducción legal utilizable y de alta calidad requiere un trabajo minucioso y comprobado. Un alto grado de discreción y cumplimiento de las fechas de entrega también están en primer plano. Otro estándar de calidad de una traducción especializada en el campo del derecho por la agencia de traducción fh-translations.com es la traducción inversa al idioma de origen. El texto elaborado del idioma de destino se traduce nuevamente al idioma de origen. La ventaja de este método de traducción es la capacidad de reexaminar la terminología utilizada y las formulaciones legales. Por lo tanto, se le ofrece al cliente una alta calidad de textos legales traducidos.

La traducción de textos legales se ofrece en las siguientes combinaciones de idiomas:

  • francés – alemán
  • italiano – alemán
  • inglés – alemán
  • español – alemán
  • español – inglés
  • español – francés
  • español – italiano

Las traducciones legales profesionales se refieren principalmente a la traducción del contrato, como el contrato de venta, contrato de trabajo, arrendamiento, contrato inmobiliario y contrato de entrega, traducción de los términos y condiciones generales, política de privacidad, poder y representación, apelación y recurso, documentos notariales, testimonios, acuerdos, documentos de la compañía, denuncias, testamentos y otros textos y artículos legales.

¿Tiene más preguntas o desea información sobre la traducción de sus textos legales? Haga clic aquí para el formulario de contacto.