Traducción farmacéutica

¿Su empresa trabaja en el sector farmacéutico y busca un traductor profesional para una traducción farmacéutica fiable? Entonces ha encontrado su contacto para los idiomas francés, italiano, inglés, español y alemán a través de la agencia de traducción fh-translations.com. Confíe en un traductor especializado para sus textos científicos de farmacia, medicamentos, drogas y suplementos.

Traducción farmacéutica profesional para la industria farmacéutica

La traducción farmacéutica se confía a traductores farmacéuticos expertos en su campo en dos aspectos. Por un lado, deben tener profundas habilidades lingüísticas para entender e interpretar correctamente los complicados textos en lengua extranjera. En segundo lugar, deben tener un conocimiento profundo de la farmacia, la medicina y la química para garantizar la familiaridad con la terminología y los términos técnicos. El traductor de farmacia ha adquirido sus conocimientos especializados mediante su formación en una escuela técnica o universidad y puede recurrir a muchos años de experiencia, lo que le da la pericia necesaria.

Discreción y confianza en la traducción de textos científicos

La traducción farmacéutica requiere no sólo conocimientos lingüísticos y técnicos, sino también un trabajo meticuloso y preciso. El sector farmacéutico requiere un enfoque particularmente atento y un manejo delicado de los datos. El traductor profesional de textos farmacéuticos en francés, italiano, inglés, español y alemán debe proporcionar un alto nivel de calidad. Una traducción farmacéutica fiable tiene éxito gracias al dominio seguro del idioma de origen, del idioma de destino y del vocabulario científico. Las compañías farmacéuticas internacionales se han beneficiado durante años del probado proceso de traducción de la agencia de traducción fh-translations.com. Usted también puede confiar en un traductor farmacéutico experto y poner sus documentos a ser traducidos en manos profesionales.

Los siguientes textos farmacéuticos encontrarán su camino hacia un traductor profesional:

Estudios científicos, clínicos y farmacéuticos, información para pacientes, artículos de revistas farmacéuticas, solicitudes de patentes, hojas de datos de seguridad, manuales, instrucciones de uso, encuestas a pacientes, informes de pruebas, indicaciones y curas.

La agencia de traducción fh-translations.com ofrece traducciones farmacéuticas para las siguientes combinaciones de idiomas:
  • Francés-Alemán
  • Italiano-Alemán
  • Inglés-Alemán
  • Español-Alemán

¿Le gustaría que le tradujeran sus documentos farmacéuticos? La agencia de traducción fh-translations.com estará encantada de hacerle una oferta individual y transparente.

Medicina y Farmacia

La agencia de traducción fh-translations.com es experta en traducciones médicas y farmacéuticas de francés, italiano, inglés, español y alemán. Un traductor especializado en textos médicos y farmacéuticos proporciona traducciones de alta calidad de sus documentos, opiniones de expertos, estudios, información para pacientes, instrucciones de uso y prospectos.

Traducción fiable en el campo de la medicina y la farmacia

Una traducción técnicamente exigente requiere un traductor experimentado con una doble experiencia en el campo de la medicina y la farmacia. Por un lado, debe tener las habilidades lingüísticas de un traductor especializado que domine perfectamente su combinación de idiomas. Además, conoce las peculiaridades del otro idioma en un contexto médico. Por otro lado, debe tener un sólido conocimiento de la medicina para que aplique el vocabulario y la terminología médica con precisión. Entiende los términos médicos en los idiomas que se ofrecen y puede hacerlos coincidir correctamente. Esto da lugar a una traducción médica y farmacéutica fiable para los médicos, los pacientes, los farmacéuticos y la industria farmacéutica.  

Discreción y confidencialidad en la agencia de traducción fh-translations.com

Un experto en idiomas que trabaja en una traducción médico-farmacéutica se caracteriza por una traducción extremadamente concienzuda y precisa. Debe traducir lo más cerca posible del texto, conocer las abreviaturas médicas y tener una profunda experiencia en una profesión médica y/o farmacéutica. Sólo así podrá asignar los contextos médicos y crear documentación que proporcione al médico, al personal del hospital, al paciente o al farmacéutico la información necesaria.

¿Qué documentos se procesan en una traducción médica?

Cualquier agencia de traducción de renombre conoce la sensibilidad de una traducción médica/farmacéutica. Los documentos que se han de traducir son de especial importancia y tienen características que requieren un manejo respetable durante el trabajo de traducción.

A continuación se presenta una pequeña lista de posibles textos que encuentran su camino hacia un traductor médico y farmacéutico:  

  • El informe del médico y los informes de la visita médica, la anamnesis y la remisión.
  • Pruebas de laboratorio e informes de hospitalización
  • Instrucciones para el uso de dispositivos farmacéuticos y médicos
  • Autorización de comercialización de productos médicos y medicamentos
  • Informes de estudio e investigación, patentes, directrices y normas
  • Artículos científicos y publicaciones médico-farmacéuticas
  • Textos sobre derecho médico y documentos científicos

La agencia de traducción fh-translations.com se distingue por su servicio de traducción profesional para la medicina y farmacia, que produce textos de primera clase en el sector de la mediación lingüística. Especialmente cuando se trata de traducir sus documentos farmacéuticos, puede confiar en un traductor especializado con muchos años de experiencia en el manejo de datos y textos sensibles en la industria farmacéutica.

Se realizan traducciones en las siguientes especialidades médicas y farmacéuticas

Hematología, inmunología, histología, ortopedia, psiquiatría, medicina general, neurología, oncología, virología, toxicología, reumatología, cirugía, oftalmología, medicina de laboratorio, medicina nuclear, radiología, urología, anatomía, bioquímica, farmacología, química, análisis farmacéutico, etc.

Traducción derecho

¿Busca un traductor adecuado con experiencia profesional pertinente para sus documentos y textos jurídicos? Entonces ha encontrado a su experimentado lingüista para la traducción precisa y fiable de derecho para el francés, italiano, inglés, español y alemán en la agencia de traducción fh-translations.com.

Traducción profesional de derecho para empresas y particulares

Los acuerdos multilingües establecen el marco para el intercambio internacional entre dos socios comerciales en muchos campos económicos. La traducción de la ley crea la confianza necesaria y regula las normas jurídicas, las sentencias y los procedimientos penales a nivel transfronterizo. La traducción de documentos jurídicos es un campo muy exigente de la mediación lingüística. Esto plantea un enorme desafío para la agencia de traducción y el traductor. Además de los conocimientos lingüísticos de su profesión, debe demostrar un excelente conocimiento jurídico y un excelente dominio de los conceptos jurídicos pertinentes.  

Las peculiaridades culturales en el procesamiento de una traducción de derecho

Cada país, ya sea Francia, Italia, Inglaterra, España o Alemania, tiene su propio sistema legal y su propia interpretación legal. Aunque muchos términos jurídicos están normalizados, la dinámica de la jurisprudencia hace que se encuentren constantemente nuevos términos que buscan su equivalente en el otro idioma. Este es precisamente el desafío para el traductor legal. Analiza el texto que se va a traducir y encuentra la terminología equivalente mediante una investigación específica en glosarios y en Internet. El experto en idiomas conoce las sutilezas culturales del país respectivo y puede así crear una paráfrasis jurídica que corresponda al significado del texto de origen.

La agencia de traducción fh-translations.com le ofrece un traductor profesional para las traducciones legales

Su agencia de traducción entiende la sensibilidad de los documentos y registros legales. Por eso el manejo discreto de los textos legales es una de las máximas de los eficientes métodos de trabajo de fh-translations.com. Sus textos están en manos confiables y la traducción legal de alta calidad facilitará sin duda la comprensión de la interpretación del contrato por parte de su socio comercial internacional.  

Las siguientes traducciones legales encuentran su camino hacia una agencia de traducción profesional:

  • Todos los tipos de contratos como el contrato de venta, el contrato comercial de trabajo y servicios, el contrato de alquiler, etc.
  • Registros penales, sentencias y transcripciones de los tribunales
  • Documentos judiciales, citaciones y escrituras notariales
  • Términos y condiciones generales
  • Textos sobre el reglamento básico de protección de datos
  • Extracto del registro de sociedades y empresas, estatutos sociales

Traducción del RGPD

¿Desea que se traduzca el reglamento general de protección de datos de su sitio web y busca un experto en idiomas? La agencia de traducción fh-translatios.com es su traductor para la traducción del RGPD y todos los textos relacionados con la protección de datos de los idiomas francés, italiano, inglés, español y alemán.

La traducción fiable del RGPD para el procesamiento de datos personales en su sitio web

El Reglamento General de Protección de Datos es una medida de la Unión Europea que regula el tratamiento de los datos personales. Está en vigor desde el 25 de mayo de 2019, y a partir de esa fecha es una parte obligatoria en el sitio web de las empresas y organismos públicos. Esto significa que el marco jurídico será visible en cualquier sitio web de la empresa y detallará los derechos de los consumidores. El texto unificado también está adquiriendo cada vez más importancia en los sitios web multilingües. Los administradores del sitio web están buscando traductores expertos en traducción legal para la traducción de RGPD. Crean un ámbito más amplio para la internacionalización de su actividad de comercialización y más transparencia para sus visitantes y consumidores.

La traducción de RGPD en francés, italiano, inglés, español y alemán.

La traducción del Reglamento General de Protección de Datos significa para las empresas internacionales la posibilidad de proporcionar a los consumidores extranjeros información sobre el tratamiento de los datos personales. De esta manera, crean un alto nivel de confianza para el consumidor y la armonización del tráfico de datos para la empresa. Pueden ampliar su modelo de negocio europeo y contribuir en gran medida a la seguridad de la tecnología de la información.   

¿Qué textos se incluyen en la traducción de RGPD?

El propósito de la traducción de RGPD es informar al cliente extranjero sobre el procesamiento de sus datos personales. Para ello se recurre a agencias de traducción especializadas, que están bien versadas en la traducción de sitios web y de textos jurídicos. Proporcionan traducciones conformes con el RGPD para empresas internacionales y sitios web multilingües que ofrecen una alta calidad textual y transmiten al lector un manejo seguro y confidencial de sus datos. Los contenidos de RGPD son textos que conciernen al organismo responsable en el sentido de la Ley de Protección de Datos, los derechos del consumidor, la recogida de información de visita de la página web, el formulario de contacto, el uso de servicios de análisis de la web y otras cookies y métodos de seguimiento.

¿Tiene alguna pregunta sobre la traducción del Reglamento y le gustaría recibir una oferta no vinculante? Su solicitud será respondida lo antes posible.

Traducción de condiciones generales

A través de la agencia de traducción fh-translations.com encontrará a su traductor para la traducción de sus condiciones generales y la conclusión exitosa de acuerdos con su socio contractual. Confíe en su lingüista para el francés, el italiano, el inglés, el español y el alemán y en textos de alta calidad que la parte contratante entienda.

Traducción fiable de las condiciones generales para un negocio exitoso

Los acuerdos internacionales establecen el marco para las estrategias comerciales en el mercado mundial. Crean la confianza necesaria por parte de las partes contratantes y regulan el ámbito de actividad. La traducción de las condiciones generales pertenece al ámbito jurídico del trabajo de traducción profesional. Por lo tanto, representa un enorme desafío para la agencia de traducción y el traductor encargado. Debe haber un alto nivel de conocimientos jurídicos y un buen dominio de los términos jurídicos extranjeros.

El traductor de las condiciones generales tiene experiencia con las condiciones culturales del país respectivo y puede asignar correctamente los términos técnicos. Él o ella crea una traducción equivalente que corresponde al carácter del texto original. El experto en la traducción de las condiciones generales encuentra la terminología equivalente en los glosarios pertinentes o puede redactar paráfrasis sobre una base jurídica que sean equivalentes al significado del texto de origen.

La agencia de traducción fh-translations.com – Para un sentimiento de confianza entre los socios comerciales internacionales

El manejo discreto y confidencial de los documentos del cliente es una de las máximas de la agencia de traducción fh-translations.com. El traductor de las condiciones generales conoce las características sensibles de la traducción jurídica y, a través de su trabajo, logra la transparencia necesaria entre los socios comerciales extranjeros, ya sea en el sector B2B o B2C. Además, el cliente potencial se siente más cómodo en el sitio web de la empresa cuando puede ver las condiciones generales de compra de los productos y servicios. La traducción a la lengua materna de las condiciones generales y las cláusulas contractuales supera la barrera del idioma y facilita la comprensión e interpretación del acuerdo más allá de las fronteras del propio país.    

El traductor de fh-translations.com ofrece la traducción de las condiciones generales en las siguientes combinaciones de idiomas:

  • Francés-Alemán
  • Italiano-Alemán
  • Inglés-Alemán
  • Español-Alemán

Otras combinaciones de idiomas a petición.